1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,655 --> 00:02:37,358 EXPENSE REPORTS FROM INTELLIGENCE. 4 00:02:53,407 --> 00:02:55,008 I DON'T BELIEVE IT. 5 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 DID THEY GIVE YOU ANY TROUBLE? 6 00:02:57,010 --> 00:02:58,512 NO, NOT AT ALL. 7 00:02:59,880 --> 00:03:02,015 OH. 8 00:03:02,015 --> 00:03:04,752 "DOCUMENTATION ATTACHED." 9 00:03:06,287 --> 00:03:09,490 WELL, I COULDN'T BE HAPPIER. 10 00:03:10,458 --> 00:03:13,026 SO, HOW ARE YOU SETTLING IN? 11 00:03:13,026 --> 00:03:15,296 OH, FINE. FINE. 12 00:03:15,296 --> 00:03:18,299 THE APARTMENT'S A BIT EARNEST AND SOVIETIC, 13 00:03:18,299 --> 00:03:19,700 BUT IT'S VERY COMFORTABLE. 14 00:03:19,700 --> 00:03:22,703 WE ALL HAVE THE SAME FURNITURE, YOU KNOW. 15 00:03:22,703 --> 00:03:25,706 IT COMES FROM ONE SMALL FACTORY IN CLERMONT-FERRAND. 16 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 THINGS CERTAINLY ARE DIFFERENT HERE. 17 00:03:27,708 --> 00:03:30,911 YOU FIND IT DIFFERENT FROM YOUR DAYS WITH RENAULT? 18 00:03:30,911 --> 00:03:32,946 WELL, YES, I DO. 19 00:03:34,515 --> 00:03:37,518 YOU KNOW, NEVER MIND THE LICENSE TO KILL, 20 00:03:37,518 --> 00:03:40,521 THOSE BOYS CERTAINLY HAVE A LICENSE TO SPEND MONEY. 21 00:03:40,521 --> 00:03:43,123 AT LEAST IT BREAKS THE ROUTINE. 22 00:03:43,123 --> 00:03:44,925 OH, I STARTED ON TRANSPORTATION. 23 00:03:44,925 --> 00:03:48,195 57 WINDSHIELD-WIPER BLADES IN THE PAST SIX MONTHS. 24 00:03:48,195 --> 00:03:50,197 WHAT ARE THEY DRIVING THROUGH, 25 00:03:50,197 --> 00:03:51,332 SULFURIC ACID? 26 00:03:51,332 --> 00:03:53,467 I EXPECT IT'S ALL THE LOCALS 27 00:03:53,467 --> 00:03:55,936 SPITTING ON THE WINDSCREENS. 28 00:03:55,936 --> 00:03:57,338 OH, MY GOD. 29 00:03:57,338 --> 00:04:00,341 IS IT THE SWEDISH OR THE SWISS EMBASSY 30 00:04:00,341 --> 00:04:02,343 THAT'S HOLDING THIS LITTLE SOIREE? 31 00:04:02,343 --> 00:04:04,345 I THINK IT'S THE SWISS. 32 00:04:04,345 --> 00:04:06,747 NO, YOU'RE RIGHT. IT'S DEFINITELY THE SWEDISH. 33 00:04:06,747 --> 00:04:08,582 WELL, THEN, WE'RE OVER HERE. 34 00:04:21,061 --> 00:04:24,231 WHAT ARE THEY PLANNING TO INFLICT ON US TONIGHT? 35 00:04:24,231 --> 00:04:26,233 NOT THOSE CHINESE ACROBATS AGAIN. 36 00:04:26,233 --> 00:04:28,636 THERE'S A LIMIT TO HOW MANY TIMES 37 00:04:28,636 --> 00:04:31,639 I CAN WATCH A MAN TRYING TO GET HIS LEG 38 00:04:31,639 --> 00:04:34,107 AROUND THE BACK OF HIS NECK. 39 00:04:34,107 --> 00:04:35,509 OH, FRAU BADEN SAID 40 00:04:35,509 --> 00:04:38,312 THERE'S GOING TO BE AN OPERA PERFORMANCE. 41 00:04:42,650 --> 00:04:45,386 IS THERE SOME DIVA PASSING THROUGH TOWN? 42 00:04:45,386 --> 00:04:47,388 NO. IT'S A LOCAL SINGER. 43 00:04:47,388 --> 00:04:49,390 WE'RE GOING TO HEAR EXCERPTS 44 00:04:49,390 --> 00:04:51,459 FROM MADAMA BUTTERFLY. 45 00:04:51,459 --> 00:04:54,995 I'M EMBARRASSED TO ADMIT I'VE NEVER SEEN MADAME BUTTERFLY. 46 00:04:54,995 --> 00:04:56,330 REALLY? 47 00:04:56,330 --> 00:04:58,666 MMM. DON'T TELL ANYONE, THOUGH. 48 00:04:58,666 --> 00:05:01,669 I'VE GOT ONE OR TWO PEOPLE AROUND HERE 49 00:05:01,669 --> 00:05:04,271 THINKING I'M PROFOUNDLY CULTURED. 50 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 SHE WILL FALL IN LOVE 51 00:05:31,164 --> 00:05:33,434 WITH AN AMERICAN SAILOR-- 52 00:05:33,434 --> 00:05:35,903 A BIG MISTAKE. 53 00:05:35,903 --> 00:05:37,438 WHY IS THAT? 54 00:05:37,438 --> 00:05:39,039 HE WILL MARRY HER, 55 00:05:39,039 --> 00:05:40,808 BUT HE'S NOT SERIOUS. 56 00:06:00,461 --> 00:06:03,330 HER AMERICAN SAILOR HAS NOW LEFT HER. 57 00:06:03,330 --> 00:06:06,434 HE'S NOT COMING BACK. 58 00:06:50,878 --> 00:06:53,914 MADEMOISELLE'S SONG IS VERY STRIKING, YES, 59 00:06:53,914 --> 00:06:56,584 BUT SHE SIMPLY HAS NO VOICE. 60 00:06:56,584 --> 00:06:59,520 DO YOU REALLY THINK SO? 61 00:07:03,491 --> 00:07:05,659 THERE SHE IS. EXCUSE ME. 62 00:07:05,659 --> 00:07:07,628 WONDERFUL PERFORMANCE, MADEMOISELLE. 63 00:07:07,628 --> 00:07:09,229 THANK YOU VERY MUCH. 64 00:07:09,229 --> 00:07:10,664 I REALLY ENJOYED IT. 65 00:07:10,664 --> 00:07:13,133 SHE'S SIMPLY WONDERFUL, ISN'T SHE? 66 00:07:15,002 --> 00:07:17,304 MADEMOISELLE SONG. 67 00:07:17,304 --> 00:07:19,306 IT WAS A BEAUTIFUL PERFORMANCE. 68 00:07:19,306 --> 00:07:20,641 THANK YOU. 69 00:07:21,942 --> 00:07:23,944 I'VE ALWAYS SEEN OPERA SINGERS 70 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 AS OVERWEIGHT LADIES IN TOO MUCH BAD MAKEUP. 71 00:07:26,947 --> 00:07:29,950 BAD MAKEUP IS NOT UNIQUE TO THE WEST. 72 00:07:29,950 --> 00:07:32,152 I'VE NEVER SEEN A PERFORMANCE 73 00:07:32,152 --> 00:07:34,555 AS CONVINCING AS YOURS. 74 00:07:34,555 --> 00:07:35,689 CONVINCING? 75 00:07:35,689 --> 00:07:38,191 MEANING AS A JAPANESE WOMAN? 76 00:07:39,860 --> 00:07:41,061 DID YOU KNOW 77 00:07:41,061 --> 00:07:43,831 THE JAPANESE USED THOUSANDS OF OUR PEOPLE 78 00:07:43,831 --> 00:07:46,900 FOR MEDICAL EXPERIMENTS DURING THE WAR? 79 00:07:46,900 --> 00:07:50,170 BUT I GATHER SUCH AN IRONY IS LOST ON YOU. 80 00:07:50,170 --> 00:07:51,371 NO. WHAT-- 81 00:07:51,371 --> 00:07:53,440 WH-WHAT I MEANT WAS... 82 00:07:53,440 --> 00:07:58,178 YOU MADE ME SEE THE BEAUTY OF THE STORY, 83 00:07:58,178 --> 00:08:00,581 OF HER DEATH. 84 00:08:00,581 --> 00:08:04,117 IT'S--IT'S PURE SACRIFICE. 85 00:08:04,117 --> 00:08:07,187 HE'S NOT WORTHY OF IT, BUT WHAT COULD SHE DO? 86 00:08:07,187 --> 00:08:08,989 SHE LOVES HIM SO MUCH. 87 00:08:10,591 --> 00:08:13,594 IT'S VERY...BEAUTIFUL. 88 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 WELL, YES... 89 00:08:15,596 --> 00:08:17,565 TO A WESTERNER. 90 00:08:18,732 --> 00:08:20,133 I BEG YOUR PARDON? 91 00:08:20,133 --> 00:08:22,936 IT'S ONE OF YOUR FAVORITE FANTASIES, 92 00:08:22,936 --> 00:08:24,337 ISN'T IT? 93 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 THE SUBMISSIVE ORIENTAL WOMAN 94 00:08:26,339 --> 00:08:28,709 AND THE CRUEL WHITE MAN. 95 00:08:30,611 --> 00:08:33,380 WELL, I DON'T THINK SO. 96 00:08:33,380 --> 00:08:35,649 CONSIDER IT THIS WAY. 97 00:08:35,649 --> 00:08:39,019 WHAT WOULD YOU SAY IF A BLONDE CHEERLEADER 98 00:08:39,019 --> 00:08:42,422 FELL IN LOVE WITH A SHORT JAPANESE BUSINESSMAN? 99 00:08:42,422 --> 00:08:43,824 HE MARRIES HER 100 00:08:43,824 --> 00:08:47,027 AND THEN GOES HOME FOR THREE YEARS, 101 00:08:47,027 --> 00:08:50,030 DURING WHICH TIME SHE PRAYS TO HIS PICTURE 102 00:08:50,030 --> 00:08:53,033 AND TURNS DOWN MARRIAGE FROM A YOUNG KENNEDY. 103 00:08:53,033 --> 00:08:55,803 WHEN SHE LEARNS HER HUSBAND HAS REMARRIED, 104 00:08:55,803 --> 00:08:57,237 SHE KILLS HERSELF. 105 00:08:57,237 --> 00:09:00,373 NOW, I BELIEVE YOU WOULD CONSIDER THIS GIRL 106 00:09:00,373 --> 00:09:02,509 TO BE A DERANGED IDIOT. 107 00:09:02,509 --> 00:09:03,777 CORRECT? 108 00:09:03,777 --> 00:09:05,779 BUT BECAUSE IT'S AN ORIENTAL 109 00:09:05,779 --> 00:09:08,381 WHO KILLS HERSELF FOR A WESTERNER, 110 00:09:08,381 --> 00:09:10,250 YOU FIND IT BEAUTIFUL. 111 00:09:11,384 --> 00:09:12,720 YES... 112 00:09:14,254 --> 00:09:16,256 WELL, I SEE YOUR POINT. 113 00:09:16,256 --> 00:09:17,691 THE POINT IS 114 00:09:17,691 --> 00:09:21,261 IT'S THE MUSIC, NOT THE STORY, 115 00:09:21,261 --> 00:09:22,630 MONSIEUR... 116 00:09:22,630 --> 00:09:23,631 GALLIMARD. 117 00:09:23,631 --> 00:09:24,998 RENE GALLIMARD. 118 00:09:24,998 --> 00:09:29,069 IF YOU WISH TO SEE SOME GREAT THEATER, 119 00:09:29,069 --> 00:09:32,139 COME TO THE BEIJING OPERA SOMETIME. 120 00:09:33,273 --> 00:09:35,308 FURTHER YOUR EDUCATION. 121 00:09:46,620 --> 00:09:48,421 YOU KNOW, 122 00:09:48,421 --> 00:09:50,691 THE CHINESE... 123 00:09:50,691 --> 00:09:53,761 ARE AN INCREDIBLY ARROGANT PEOPLE. 124 00:09:53,761 --> 00:09:56,697 THEY WARNED US IN PARIS ABOUT IT, REMEMBER? 125 00:09:57,831 --> 00:09:59,232 THERE'S A SWITCH-- 126 00:09:59,232 --> 00:10:02,035 THE PARISIANS CALLING THE CHINESE ARROGANT. 127 00:10:03,536 --> 00:10:06,539 THERE'S NO USE FUSSING ABOUT IT. 128 00:10:06,539 --> 00:10:08,942 WHENEVER I SEE ONE OF THEM 129 00:10:08,942 --> 00:10:11,544 BLOWING HIS NOSE ONTO THE PAVEMENT, 130 00:10:11,544 --> 00:10:14,181 I ALWAYS REMEMBER WHAT MY FATHER SAID. 131 00:10:14,181 --> 00:10:15,582 "EAST IS EAST, 132 00:10:15,582 --> 00:10:16,984 "AND WEST IS WEST, 133 00:10:16,984 --> 00:10:19,452 AND NEVER THE TWAIN SHALL MEET." 134 00:10:19,452 --> 00:10:22,189 WELL, I FEEL MUCH BETTER. 135 00:10:22,189 --> 00:10:24,191 OH. 136 00:10:24,191 --> 00:10:25,859 SO, TELL ME, 137 00:10:25,859 --> 00:10:29,329 DID YOU GET A CHANCE TO MEET LARS HAMMER'S NEW WIFE? 138 00:10:29,329 --> 00:10:30,864 OH, NO. 139 00:10:30,864 --> 00:10:34,067 SHE'S THE ONE REALLY RUNNING THAT EMBASSY THESE DAYS. 140 00:10:34,067 --> 00:10:35,002 SORRY. 141 00:10:35,002 --> 00:10:37,104 I HEAR SHE'S QUITE HOMELY. 142 00:10:37,104 --> 00:10:39,372 I LEFT EARLY. 143 00:10:40,741 --> 00:10:41,942 OH, DEAR. 144 00:10:41,942 --> 00:10:44,745 ARE YOU COMING DOWN WITH THIS COLD, TOO? 145 00:10:44,745 --> 00:10:46,079 NO. I'M FINE. 146 00:10:46,079 --> 00:10:47,214 IT'S JUST... 147 00:10:50,183 --> 00:10:51,685 WELL... 148 00:10:53,220 --> 00:10:54,822 IT'S SILLY, BUT... 149 00:10:56,356 --> 00:10:58,759 I MET... 150 00:10:58,759 --> 00:11:01,361 A CHINESE EQUIVALENT OF A DIVA. 151 00:11:02,763 --> 00:11:05,766 SHE'S A SINGER WITH THE PEKING OPERA. 152 00:11:05,766 --> 00:11:08,769 OH, WHERE THEY SING LIKE CATS WAILING? 153 00:11:08,769 --> 00:11:10,771 SHE SANG THE DEATH SCENE 154 00:11:10,771 --> 00:11:12,172 FROM MADAME BUTTERFLY. 155 00:11:12,172 --> 00:11:14,875 IT'S A FUNNY THING ABOUT CHINESE-- 156 00:11:14,875 --> 00:11:16,877 IT SOUNDS MORE LIKE SINGING 157 00:11:16,877 --> 00:11:19,146 WHEN THEY'RE JUST SPEAKING NORMALLY. 158 00:11:19,146 --> 00:11:20,347 DO YOU KNOW 159 00:11:20,347 --> 00:11:22,549 THE CHINESE HATE MADAME BUTTERFLY? 160 00:11:22,549 --> 00:11:23,951 SHE HATED IT, 161 00:11:23,951 --> 00:11:27,254 BUT SHE PERFORMED IT ANYWAY? 162 00:11:27,254 --> 00:11:28,655 THEY HATE IT 163 00:11:28,655 --> 00:11:31,158 BECAUSE THE WHITE MAN GETS THE GIRL. 164 00:11:33,060 --> 00:11:35,863 SOUR GRAPES IF YOU ASK ME. 165 00:11:37,397 --> 00:11:39,800 WHY CAN'T THEY JUST SEE IT 166 00:11:39,800 --> 00:11:42,402 AS A PIECE OF BEAUTIFUL MUSIC? 167 00:12:19,106 --> 00:12:20,440 THANK YOU. 168 00:13:26,373 --> 00:13:27,640 NI HAO. 169 00:13:27,640 --> 00:13:29,409 UM... 170 00:13:29,409 --> 00:13:30,577 UH... 171 00:13:32,779 --> 00:13:34,381 THEATER. 172 00:13:38,518 --> 00:13:40,253 UM...OPERA. 173 00:13:46,927 --> 00:13:48,528 OH, THANK YOU. 174 00:17:14,967 --> 00:17:16,969 MONSIEUR GALLIMARD. 175 00:17:16,969 --> 00:17:18,338 COME IN. 176 00:17:20,140 --> 00:17:22,742 YOU KNEW I WAS IN THE AUDIENCE. 177 00:17:22,742 --> 00:17:24,744 IT WAS EASY TO SPOT YOU. 178 00:17:26,146 --> 00:17:30,517 SO, YOU ARE AN ADVENTUROUS IMPERIALIST. 179 00:17:35,888 --> 00:17:38,891 WELL, I THOUGHT IT WAS TIME TO... 180 00:17:38,891 --> 00:17:41,761 CONTINUE MY EDUCATION. 181 00:17:41,761 --> 00:17:43,496 CONGRATULATIONS. 182 00:17:43,496 --> 00:17:46,999 IT ONLY TOOK YOU THREE WEEKS. 183 00:17:46,999 --> 00:17:48,535 I'VE BEEN BUSY. 184 00:17:48,535 --> 00:17:52,572 WELL, EDUCATION HAS ALWAYS BEEN UNDERVALUED IN THE WEST, 185 00:17:52,572 --> 00:17:53,706 HASN'T IT? 186 00:17:53,706 --> 00:17:55,175 I WOULDN'T SAY THAT. 187 00:17:55,175 --> 00:17:57,577 OF COURSE YOU WOULDN'T. 188 00:17:57,577 --> 00:18:03,916 AFTER ALL, HOW CAN YOU OBJECTIVELY JUDGE YOUR OWN VALUES? 189 00:18:03,916 --> 00:18:05,318 I THINK IT'S POSSIBLE 190 00:18:05,318 --> 00:18:07,120 TO ACHIEVE A LITTLE DISTANCE. 191 00:18:07,120 --> 00:18:08,455 DO YOU? 192 00:18:09,922 --> 00:18:11,791 BE A GENTLEMAN, WILL YOU, 193 00:18:11,791 --> 00:18:13,393 AND LIGHT MY CIGARETTE. 194 00:18:38,951 --> 00:18:40,620 THE ORIENTAL WOMAN 195 00:18:40,620 --> 00:18:43,823 HAS ALWAYS HELD A CERTAIN FASCINATION 196 00:18:43,823 --> 00:18:45,358 FOR YOU CAUCASIAN MEN. 197 00:18:45,358 --> 00:18:47,427 IS THAT NOT TRUE? 198 00:18:47,427 --> 00:18:49,229 YES, 199 00:18:49,229 --> 00:18:52,799 BUT THAT FASCINATION IS IMPERIALIST... 200 00:18:54,234 --> 00:18:56,236 OR SO YOU TOLD ME. 201 00:18:56,236 --> 00:19:00,240 YES, IT IS ALWAYS IMPERIALIST, 202 00:19:00,240 --> 00:19:02,642 BUT SOMETIMES... 203 00:19:02,642 --> 00:19:05,778 SOMETIMES IT IS ALSO MUTUAL. 204 00:19:07,980 --> 00:19:11,017 THIS IS MY HOME. 205 00:19:11,017 --> 00:19:13,119 COME ANOTHER TIME, 206 00:19:13,119 --> 00:19:14,521 AND WE WILL CONTINUE 207 00:19:14,521 --> 00:19:16,323 THE PROCESS OF EDUCATION. 208 00:19:18,191 --> 00:19:19,559 BUT... 209 00:20:21,087 --> 00:20:22,855 NI HAO. 210 00:20:22,855 --> 00:20:24,257 NI HAO. 211 00:20:25,925 --> 00:20:28,127 WHAT... 212 00:20:28,127 --> 00:20:29,729 WHAT ARE YOU DOING? 213 00:20:52,084 --> 00:20:53,953 OH. 214 00:20:53,953 --> 00:20:55,655 SHI SHI. 215 00:21:49,409 --> 00:21:52,745 I HAD THE MOST AMAZING DREAM. 216 00:21:52,745 --> 00:21:55,915 I'M SURPRISED YOU HAD THE TIME TO DREAM AT ALL. 217 00:21:55,915 --> 00:21:59,619 WHEN DID YOU GET IN LAST NIGHT, ANYWAY? 218 00:22:01,354 --> 00:22:03,856 UH, I WENT TO THE... 219 00:22:03,856 --> 00:22:06,359 UH, KOENIGS'. 220 00:22:07,394 --> 00:22:09,796 OH, YOU KNOW WHAT IT'S LIKE 221 00:22:09,796 --> 00:22:11,898 WHEN THEY GET IN A NEW SHIPMENT OF BEER. 222 00:22:15,635 --> 00:22:17,003 MMM. 223 00:22:17,003 --> 00:22:20,407 I SHAN'T GO BACK THERE IN A HURRY. 224 00:22:54,941 --> 00:22:56,409 NI HAO. 225 00:22:56,409 --> 00:22:58,478 UM... 226 00:22:58,478 --> 00:23:00,079 SONG LILING. 227 00:24:01,407 --> 00:24:03,476 THAT IS MY FATHER. 228 00:24:06,546 --> 00:24:07,947 IT WAS VERY GOOD 229 00:24:07,947 --> 00:24:10,783 THAT HE DID NOT LIVE TO SEE THE REVOLUTION. 230 00:24:12,351 --> 00:24:17,557 THEY WOULD, NO DOUBT, HAVE MADE HIM KNEEL ON BROKEN GLASS. 231 00:24:17,557 --> 00:24:19,559 NOT THAT HE DIDN'T DESERVE 232 00:24:19,559 --> 00:24:21,561 SUCH A PUNISHMENT, 233 00:24:21,561 --> 00:24:24,430 BUT HE WAS MY FATHER. 234 00:24:24,430 --> 00:24:28,635 I WOULD HAVE HATED TO SEE IT HAPPEN. 235 00:24:37,577 --> 00:24:40,179 THERE IS AN ELEMENT OF DANGER 236 00:24:40,179 --> 00:24:42,148 TO YOUR PRESENCE. 237 00:24:43,449 --> 00:24:45,918 YOU MUST KNOW THAT. 238 00:24:46,318 --> 00:24:47,787 IT DOESN'T CONCERN ME. 239 00:24:47,787 --> 00:24:49,989 IT DOESN'T CONCERN ME, EITHER. 240 00:24:52,158 --> 00:24:54,493 WELL, PERHAPS... 241 00:24:56,696 --> 00:24:59,431 I AM SLIGHTLY AFRAID OF SCANDAL. 242 00:24:59,431 --> 00:25:02,702 WHAT ARE WE DOING THAT'S SCANDALOUS? 243 00:25:02,702 --> 00:25:06,573 I'M ENTERTAINING YOU IN MY PARLOR. 244 00:25:06,573 --> 00:25:07,974 WHERE I COME FROM, 245 00:25:07,974 --> 00:25:11,310 THAT WOULD HARDLY BE CONSTRUED AS... 246 00:25:11,310 --> 00:25:13,646 YOU COME FROM FRANCE. 247 00:25:15,715 --> 00:25:19,318 FRANCE IS A COUNTRY LIVING IN THE MODERN ERA, 248 00:25:19,318 --> 00:25:21,520 PERHAPS EVEN AHEAD OF IT. 249 00:25:23,189 --> 00:25:24,857 CHINA IS A NATION 250 00:25:24,857 --> 00:25:27,459 WHOSE SOUL IS FIRMLY ROOTED 251 00:25:27,459 --> 00:25:29,929 2,000 YEARS IN THE PAST. 252 00:25:33,332 --> 00:25:35,001 WHAT I DO, 253 00:25:35,001 --> 00:25:39,238 EVEN POURING THE TEA FOR YOU NOW... 254 00:25:41,741 --> 00:25:44,210 IT HAS IMPLICATIONS. 255 00:26:01,227 --> 00:26:03,996 PLEASE GO. 256 00:26:07,634 --> 00:26:09,101 PLEASE... 257 00:26:09,101 --> 00:26:11,170 MONSIEUR GALLIMARD. 258 00:26:17,176 --> 00:26:21,648 I NEVER INVITED A MAN TO MY HOME BEFORE. 259 00:26:22,915 --> 00:26:25,117 THE FORWARDNESS OF MY ACTIONS 260 00:26:25,117 --> 00:26:27,219 MAKES MY SKIN BURN. 261 00:26:57,416 --> 00:26:59,151 PLEASE. 262 00:26:59,151 --> 00:27:00,820 GO NOW. 263 00:27:00,820 --> 00:27:02,421 IF I GO NOW... 264 00:27:02,421 --> 00:27:04,891 WHAT ASSURANCE WILL YOU HAVE 265 00:27:04,891 --> 00:27:06,625 THAT I'LL EVER RETURN? 266 00:27:07,827 --> 00:27:09,896 YOU ARE CRUEL. 267 00:27:38,691 --> 00:27:39,892 HONEY? 268 00:27:45,865 --> 00:27:48,735 SHALL WE SKIP THE FRISCHES' PARTY? 269 00:27:48,735 --> 00:27:50,136 YOU MISTAKE THE WHOLE SITUATION. 270 00:27:50,136 --> 00:27:52,271 DON'T BORE ME WITH POLITICAL TALK. 271 00:27:52,271 --> 00:27:56,075 IT'S MOST IMPORTANT THAT YOU DON'T WORRY ABOUT THIS. 272 00:27:56,075 --> 00:27:57,109 ME WORRY? 273 00:27:57,109 --> 00:27:59,278 THE CHINESE MASSES HAVE ACCEPTED COMMUNISM, 274 00:27:59,278 --> 00:28:02,348 BUT THEY'RE USED TO FOLLOWING THEIR WARLORDS. 275 00:28:02,348 --> 00:28:03,582 IT WOULD NEVER WORK... 276 00:28:03,582 --> 00:28:07,419 DON'T WASTE YOUR TIME EVEN THINKING ABOUT FRAU BADEN. 277 00:28:07,419 --> 00:28:10,622 THAT WOMAN'S BUILT LIKE THE FORBIDDEN CITY. 278 00:28:10,622 --> 00:28:12,491 EVERYONE CAN LOOK... 279 00:28:12,491 --> 00:28:14,961 BUT NO ONE GETS INSIDE. 280 00:28:15,895 --> 00:28:18,865 HA HA HA!HA HA HA! 281 00:28:23,903 --> 00:28:26,773 I'M SORRY. AM I DISTURBING SOMETHING? 282 00:28:36,515 --> 00:28:37,683 LISTEN... 283 00:28:37,683 --> 00:28:40,319 WE HAVE TO SAY WE'RE NOT AT ALL PLEASED 284 00:28:40,319 --> 00:28:43,790 WITH THE WAY YOU'VE BEEN SENDING BACK OUR EXPENSES 285 00:28:43,790 --> 00:28:45,024 FOR FURTHER DOCUMENTATION. 286 00:28:45,024 --> 00:28:50,329 OH, WELL, I'M SORRY TO HEAR THAT... 287 00:28:50,329 --> 00:28:55,034 BECAUSE I FOUND TWO MORE QUESTIONABLE ITEMS TONIGHT. 288 00:28:55,034 --> 00:28:58,037 IS THERE SOMETHING YOU'RE TRYING TO PROVE? 289 00:28:58,037 --> 00:29:00,940 IT'S NOT A CASE OF TRYING TO PROVE ANYTHING. 290 00:29:00,940 --> 00:29:02,341 I'M JUST DOING MY JOB. 291 00:29:06,946 --> 00:29:09,348 I MEAN, IF YOU REALLY THOUGHT 292 00:29:09,348 --> 00:29:12,084 YOU COULD GET AWAY WITH YOUR INDISCRETIONS FOREVER, 293 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 WELL, THEN, YOU WERE MISTAKEN. 294 00:29:14,086 --> 00:29:17,423 YOU LISTEN TO ME. YOU'RE NOBODY. 295 00:29:17,423 --> 00:29:18,958 YOU'RE WORSE THAN NOBODY. 296 00:29:18,958 --> 00:29:20,559 YOU'RE AN ACCOUNTANT. 297 00:29:20,559 --> 00:29:24,030 HEH HEH HEH. 298 00:29:29,335 --> 00:29:30,536 MMM. 299 00:29:32,704 --> 00:29:35,241 IF YOU'RE NOT CAREFUL, 300 00:29:35,241 --> 00:29:38,845 WE'LL BREAK ALL YOUR PENCILS IN HALF. 301 00:29:38,845 --> 00:29:42,181 HA HA HA! 302 00:29:42,181 --> 00:29:44,183 HA HA HA! 303 00:30:00,599 --> 00:30:02,501 HA HA HA! 304 00:30:02,501 --> 00:30:03,502 YOU DID? 305 00:30:03,502 --> 00:30:04,503 YES. 306 00:30:04,503 --> 00:30:06,105 IS HE A CHOIRMASTER? 307 00:30:06,105 --> 00:30:06,906 NO. 308 00:30:06,906 --> 00:30:08,107 HE WASN'T? 309 00:30:08,107 --> 00:30:11,610 NO. WE WERE LIVING FOR A WHILE IN INDIA. 310 00:30:11,610 --> 00:30:12,611 PUNJAB? 311 00:30:12,611 --> 00:30:14,013 HOW DID YOU KNOW? 312 00:30:14,013 --> 00:30:15,414 I'VE BEEN TO CEYLON. 313 00:30:15,414 --> 00:30:17,416 CHINA'S QUITE A TRANSITION, ISN'T IT? 314 00:30:17,416 --> 00:30:21,020 DO YOU MISS PARIS AS MUCH AS I DO? 315 00:30:21,020 --> 00:30:24,023 TRUTHFULLY, I DON'T EVEN HAVE THE TIME. 316 00:30:24,023 --> 00:30:25,624 OH, WE'RE STILL UNPACKING. 317 00:30:25,624 --> 00:30:27,426 I HAVE THINGS TO DO. 318 00:30:27,426 --> 00:30:29,428 IT'S REALLY, REALLY VERY DIFFERENT. 319 00:30:29,428 --> 00:30:32,364 I'M STILL TRYING TO FIGURE OUT, YOU KNOW, 320 00:30:32,364 --> 00:30:33,165 WHAT THE... 321 00:30:33,165 --> 00:30:34,967 DID WE FIGHT? 322 00:30:35,902 --> 00:30:38,037 I DO NOT KNOW. 323 00:30:38,037 --> 00:30:42,241 IS THE OPERA NO LONGER OF INTEREST TO YOU? 324 00:30:44,043 --> 00:30:47,446 PLEASE COME BACK. 325 00:30:47,446 --> 00:30:52,151 MY AUDIENCES MISS THE WHITE DEVIL IN THEIR MIDST. 326 00:31:03,462 --> 00:31:07,066 IT HAS BEEN SIX WEEKS SINCE WE LAST MET, 327 00:31:07,066 --> 00:31:10,669 AND STILL I HAVE NOT HEARD FROM YOU. 328 00:31:10,669 --> 00:31:13,672 SOMETIMES I HATE YOU. 329 00:31:13,672 --> 00:31:16,943 SOMETIMES I HATE MYSELF... 330 00:31:16,943 --> 00:31:19,078 BUT ALWAYS... 331 00:31:19,078 --> 00:31:21,413 I SEEM TO MISS YOU. 332 00:31:28,087 --> 00:31:31,657 YOUR RUDENESS IS BEYOND BELIEF. 333 00:31:32,824 --> 00:31:34,226 DON'T BOTHER TO CALL. 334 00:31:34,226 --> 00:31:37,563 I'LL HAVE YOU TURNED AWAY AT THE DOOR. 335 00:31:50,309 --> 00:31:51,310 RENE! 336 00:31:53,579 --> 00:31:54,680 RENE... 337 00:31:54,680 --> 00:31:58,217 I THINK WE'VE LOCATED THAT DIVERSION WE WERE-- 338 00:32:01,988 --> 00:32:05,491 I AM OUT OF WORDS. 339 00:32:05,491 --> 00:32:08,995 I CAN HIDE BEHIND DIGNITY NO LONGER. 340 00:32:10,729 --> 00:32:13,532 WHAT MORE DO YOU WANT? 341 00:32:13,532 --> 00:32:17,236 I HAVE ALREADY GIVEN YOU MY SHAME. 342 00:32:17,236 --> 00:32:20,639 IF YOU'RE SO CERTAIN I'M OVERSTEPPING MY BOUNDS, THEN FINE. 343 00:32:20,639 --> 00:32:24,743 TAKE IT UP WITH AMBASSADOR TOULON, FOR ALL I CARE. 344 00:32:24,743 --> 00:32:26,378 FUNNY. I ALREADY HAVE. 345 00:32:28,614 --> 00:32:29,948 MONSIEUR GALLIMARD. 346 00:32:29,948 --> 00:32:32,751 THE AMBASSADOR HAS BEEN TRYING TO LOCATE YOU 347 00:32:32,751 --> 00:32:34,020 FOR THE PAST HALF HOUR. 348 00:32:34,020 --> 00:32:35,954 THE AMBASSADOR? 349 00:32:36,888 --> 00:32:39,158 LOOK, GALLIMARD... 350 00:32:39,158 --> 00:32:41,160 THERE'S NOT MUCH TO SAY. 351 00:32:41,160 --> 00:32:44,163 I'VE LIKED YOU FROM THE DAY YOU ARRIVED. 352 00:32:44,163 --> 00:32:45,764 YOU WERE NO LEADER, 353 00:32:45,764 --> 00:32:47,633 BUT YOU WERE TIDY AND EFFICIENT. 354 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 THANK YOU. 355 00:32:48,634 --> 00:32:50,236 DON'T JUMP THE GUN. 356 00:32:50,236 --> 00:32:52,171 BUT OVER THESE PAST FEW MONTHS-- 357 00:32:52,171 --> 00:32:54,440 I DON'T KNOW HOW IT'S HAPPENED-- 358 00:32:54,440 --> 00:32:58,177 YOU'VE BECOME THIS NEW, AGGRESSIVE, 359 00:32:58,177 --> 00:33:00,179 OVERCONFIDENT THING. 360 00:33:00,179 --> 00:33:03,815 THE REPORTS I'VE BEEN GETTING ON YOU... 361 00:33:03,815 --> 00:33:07,186 WELL, SIR, I--I'VE... 362 00:33:07,186 --> 00:33:12,558 WELL, I TAKE MY JOB, UH, I--I TAKE IT SERIOUSLY. 363 00:33:12,558 --> 00:33:14,393 WELL, WELL. 364 00:33:16,795 --> 00:33:18,597 YOU SEE... 365 00:33:19,598 --> 00:33:24,203 OUR NEEDS HERE IN CHINA ARE CHANGING. 366 00:33:24,203 --> 00:33:28,407 IT'S STILL AN EMBARRASSMENT THAT WE LOST INDOCHINA. 367 00:33:29,608 --> 00:33:33,212 WE'RE GOING TO BE DOING A LOT MORE INTELLIGENCE GATHERING 368 00:33:33,212 --> 00:33:35,547 IN THE FUTURE. 369 00:33:35,547 --> 00:33:37,416 SOME PEOPLE... 370 00:33:38,484 --> 00:33:41,687 ARE JUST GOING TO HAVE TO GO. 371 00:33:45,624 --> 00:33:49,295 VICE-CONSUL LeBON IS BEING TRANSFERRED, 372 00:33:49,295 --> 00:33:51,897 AS IS MOST OF HIS STAFF. 373 00:33:51,897 --> 00:33:53,665 SIR, AHEM, IF THERE'S, UM... 374 00:33:53,665 --> 00:33:55,234 BUT NOT YOU. 375 00:33:59,438 --> 00:34:00,506 NOT ME? 376 00:34:02,841 --> 00:34:04,176 SCARED YOU? 377 00:34:05,811 --> 00:34:08,580 MMM. I THINK I DID. 378 00:34:08,580 --> 00:34:09,781 CHEER UP, GALLIMARD. 379 00:34:09,781 --> 00:34:15,554 I WANT YOU TO REPLACE LeBON AS VICE-CONSUL. 380 00:34:15,554 --> 00:34:17,256 UH... 381 00:34:17,256 --> 00:34:19,158 I NEED A NEW MAN 382 00:34:19,158 --> 00:34:24,029 TO COORDINATE A REVAMPED INTELLIGENCE DIVISION. 383 00:34:24,029 --> 00:34:26,398 PARIS IS DEMANDING SOMETHING MORE 384 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 THAN THE SAME OLD PHOTOS 385 00:34:28,400 --> 00:34:31,002 SHOWING CHINESE CADRES SCREWING PEASANT GIRLS 386 00:34:31,002 --> 00:34:33,139 IN THE RICE PADDIES, 387 00:34:33,139 --> 00:34:36,742 AND IF ANYONE CAN SHAKE THOSE BOYS UP, 388 00:34:36,742 --> 00:34:38,744 IT'S YOU. 389 00:34:38,744 --> 00:34:40,746 YOU ALREADY HAVE. 390 00:34:40,746 --> 00:34:42,148 SO... 391 00:34:42,148 --> 00:34:45,617 CONGRATULATIONS, GALLIMARD. 392 00:34:45,617 --> 00:34:47,253 THANK YOU, SIR. 393 00:34:55,761 --> 00:34:57,163 MADEMOISELLE SONG? 394 00:35:15,181 --> 00:35:17,449 ARE YOU MAD... 395 00:35:17,449 --> 00:35:19,451 COMING HERE AT THIS HOUR? 396 00:35:19,451 --> 00:35:23,054 I'VE BEEN PROMOTED TO VICE-CONSUL. 397 00:35:23,054 --> 00:35:25,657 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN TO ME? 398 00:35:30,429 --> 00:35:33,232 I CAME TONIGHT FOR AN ANSWER. 399 00:35:34,333 --> 00:35:36,101 ARE YOU MY BUTTERFLY? 400 00:35:36,101 --> 00:35:38,304 WHAT ARE YOU SAYING? 401 00:35:45,211 --> 00:35:47,078 ARE YOU MY BUTTERFLY? 402 00:35:47,078 --> 00:35:48,847 DON'T YOU KNOW ALREADY? 403 00:35:48,847 --> 00:35:51,250 I WANT YOU TO SAY IT. 404 00:35:51,250 --> 00:35:53,652 I DON'T WANT TO SAY IT. 405 00:35:57,088 --> 00:35:59,691 I DO KNOW ONE THING. 406 00:36:03,629 --> 00:36:06,965 "I HAVE ALREADY GIVEN YOU MY SHAME." 407 00:36:06,965 --> 00:36:08,066 DON'T. 408 00:36:08,066 --> 00:36:10,969 IT'S ENOUGH THAT I EVEN WROTE YOU. 409 00:36:10,969 --> 00:36:12,304 IF YOU ADMIT THAT, 410 00:36:12,304 --> 00:36:14,306 WHY NOT ANSWER MY QUESTION? 411 00:36:14,306 --> 00:36:15,907 I DON'T WANT TO. 412 00:36:18,244 --> 00:36:19,945 ARE YOU MY BUTTERFLY? 413 00:36:22,848 --> 00:36:24,850 I WANT HONESTY... 414 00:36:24,850 --> 00:36:27,619 NO FALSENESS BETWEEN US. 415 00:36:29,255 --> 00:36:31,323 NO FALSE PRIDE. 416 00:36:34,693 --> 00:36:35,927 YES. 417 00:36:37,263 --> 00:36:39,498 I AM YOUR BUTTERFLY. 418 00:36:51,243 --> 00:36:53,879 RENE, PLEASE. 419 00:36:53,879 --> 00:36:54,913 GENTLY. 420 00:36:56,147 --> 00:36:58,250 I'VE NEVER... 421 00:37:03,289 --> 00:37:04,656 NEVER? 422 00:37:14,900 --> 00:37:16,302 RENE... 423 00:37:16,302 --> 00:37:19,505 PLEASE LET ME KEEP MY CLOTHES ON. 424 00:37:20,439 --> 00:37:22,641 IT ALL FRIGHTENS ME. 425 00:37:27,713 --> 00:37:31,650 MODESTY IS SO IMPORTANT TO THE CHINESE. 426 00:37:32,784 --> 00:37:34,386 MY LITTLE TREASURE. 427 00:37:36,322 --> 00:37:38,790 I DON'T WANT TO BE CRUEL. 428 00:37:42,328 --> 00:37:43,929 I WANT TO TEACH YOU. 429 00:37:45,797 --> 00:37:47,399 GENTLY. 430 00:37:53,339 --> 00:37:55,341 KNOW NOW THAT WE EMBARK 431 00:37:55,341 --> 00:37:59,745 ON THE MOST FORBIDDEN OF LOVES. 432 00:38:00,746 --> 00:38:04,316 OH, I'M SO AFRAID OF MY DESTINY. 433 00:38:05,351 --> 00:38:08,354 THERE IS NO DESTINY... 434 00:38:08,354 --> 00:38:11,557 EXCEPT THE ONE WE MAKE FOR OURSELVES. 435 00:38:42,788 --> 00:38:47,393 YOU THINK BECAUSE WE LIVE IN HOUSES WITH ELECTRICITY 436 00:38:47,393 --> 00:38:50,762 THAT WE ARE SUDDENLY WESTERNERS? 437 00:38:51,730 --> 00:38:54,666 THE CHINESE ARE AN ANCIENT PEOPLE. 438 00:38:55,801 --> 00:39:00,005 WE CLING TO THE OLD WAYS OF LIFE... 439 00:39:00,005 --> 00:39:01,607 AND LOVE. 440 00:39:05,411 --> 00:39:07,879 THOUGH INEXPERIENCED... 441 00:39:09,415 --> 00:39:11,483 I'M NOT IGNORANT. 442 00:39:15,020 --> 00:39:17,856 THEY TEACH US THINGS... 443 00:39:19,024 --> 00:39:20,492 OUR MOTHERS... 444 00:39:23,028 --> 00:39:25,797 ABOUT PLEASING A MAN. 445 00:40:56,922 --> 00:41:00,158 CLEARLY, I HAVE A GREAT DEAL TO LEARN. 446 00:41:02,928 --> 00:41:06,932 SHOULD YOU REFUSE TO HELP ME LEARN IT, OF COURSE, 447 00:41:06,932 --> 00:41:10,969 WE'LL BE CONSTANTLY AT ODDS WITH ONE ANOTHER. 448 00:41:16,341 --> 00:41:21,747 BUT I WOULD ASK YOU, PLEASE, TO BEAR ONE THING IN MIND. 449 00:41:23,549 --> 00:41:25,250 OUR WORLD IS CHANGING. 450 00:41:26,952 --> 00:41:30,556 WE FRENCH LOST OUR WAR IN INDOCHINA 451 00:41:30,556 --> 00:41:34,425 BECAUSE WE FAILED TO LEARN ABOUT THE PEOPLE 452 00:41:34,425 --> 00:41:36,027 WE SOUGHT TO LEAD. 453 00:41:37,162 --> 00:41:39,030 IT'S NATURAL, THEREFORE... 454 00:41:41,166 --> 00:41:42,634 CORRECT, EVEN... 455 00:41:43,569 --> 00:41:46,171 UH, THAT THEY SHOULD RESENT US. 456 00:41:46,171 --> 00:41:47,973 HOW COULD THEY DO OTHERWISE 457 00:41:47,973 --> 00:41:52,611 WHEN WE REFUSE TO TREAT THEM LIKE FELLOW HUMAN BEINGS? 458 00:42:41,960 --> 00:42:43,595 RENE... 459 00:42:44,462 --> 00:42:47,232 THERE IS A MYSTERY... 460 00:42:47,232 --> 00:42:49,300 YOU MUST CLARIFY FOR ME. 461 00:42:49,300 --> 00:42:51,136 WHAT MYSTERY? 462 00:42:51,970 --> 00:42:55,240 WITH YOUR PICK OF WESTERN WOMEN... 463 00:42:57,042 --> 00:43:00,245 WHY DID YOU CHOOSE A POOR CHINESE 464 00:43:00,245 --> 00:43:03,248 WITH A CHEST LIKE A BOY? 465 00:43:03,248 --> 00:43:04,650 NOT LIKE A BOY... 466 00:43:04,650 --> 00:43:06,652 LIKE A GIRL... 467 00:43:06,652 --> 00:43:08,586 LIKE... 468 00:43:09,520 --> 00:43:11,723 A YOUNG, INNOCENT SCHOOLGIRL... 469 00:43:13,524 --> 00:43:15,761 WAITING FOR HER LESSONS. 470 00:43:16,662 --> 00:43:19,665 THERE'S AN OLD CHINESE PROVERB WHICH SAYS, 471 00:43:19,665 --> 00:43:22,067 "TO WASTE TEACHING ON A GIRL 472 00:43:22,067 --> 00:43:25,270 IS JUST LIKE TOSSING RICE INTO THE WIND." 473 00:43:26,672 --> 00:43:29,274 THE CHINESE MEN... 474 00:43:29,274 --> 00:43:31,076 THEY KEEP WOMEN DOWN. 475 00:43:31,076 --> 00:43:34,279 WHAT? EVEN IN THE NEW SOCIETY? 476 00:43:34,279 --> 00:43:35,681 IN THE NEW SOCIETY, 477 00:43:35,681 --> 00:43:38,149 WE ARE ALL KEPT IGNORANT EQUALLY. 478 00:43:38,149 --> 00:43:40,752 THAT'S ONE OF THE EXCITING THINGS 479 00:43:40,752 --> 00:43:43,554 ABOUT LOVING A WESTERN MAN. 480 00:43:43,554 --> 00:43:45,556 I KNOW YOU'RE NOT THREATENED 481 00:43:45,556 --> 00:43:47,826 BY YOUR SLAVE'S EDUCATION. 482 00:43:47,826 --> 00:43:50,195 MMM. CERTAINLY NOT. 483 00:43:51,362 --> 00:43:56,735 ESPECIALLY WHEN MY SLAVE HAS SO MUCH TO TEACH ME. 484 00:44:00,571 --> 00:44:02,974 TOMORROW AFTERNOON AT 1700 HOURS, 485 00:44:02,974 --> 00:44:05,576 WE WILL DETONATE SIX ATOM BOMBS 486 00:44:05,576 --> 00:44:07,779 OVER THE FORBIDDEN CITY. 487 00:44:19,490 --> 00:44:21,292 THAT'S THE LAST OF THE BUGS. 488 00:44:21,292 --> 00:44:24,896 THAT SHOULD GIVE THOSE REDS A THING OR TWO 489 00:44:24,896 --> 00:44:26,597 TO WORRY ABOUT. 490 00:44:26,597 --> 00:44:28,734 THANK YOU. 491 00:44:34,005 --> 00:44:36,908 YOU REMEMBER THE AMERICANS, DON'T YOU? 492 00:44:36,908 --> 00:44:39,911 SINCE THEY DON'T HAVE AN EMBASSY HERE, 493 00:44:39,911 --> 00:44:43,882 THEY'VE ASKED US TO BE THEIR EYES AND EARS. 494 00:44:43,882 --> 00:44:47,018 SAY LYNDON JOHNSON SIGNED AN ORDER 495 00:44:47,018 --> 00:44:50,021 TO BOMB NORTH VIETNAM, LAOS. 496 00:44:50,021 --> 00:44:52,290 HOW WOULD THE CHINESE REACT? 497 00:44:55,626 --> 00:44:57,628 WELL, THEY'D SQUAWK, 498 00:44:57,628 --> 00:45:00,031 BUT, YOU KNOW, IN THEIR HEARTS, 499 00:45:00,031 --> 00:45:03,234 THE CHINESE DON'T EVEN LIKE HO CHI MINH. 500 00:45:03,234 --> 00:45:04,235 UH-HUH. 501 00:45:04,235 --> 00:45:05,871 DEEP DOWN... 502 00:45:05,871 --> 00:45:08,373 THEY'RE ATTRACTED TO US. 503 00:45:10,641 --> 00:45:14,112 THEY FIND OUR WAYS... 504 00:45:14,112 --> 00:45:15,981 EXCITING. 505 00:45:19,050 --> 00:45:22,053 OF COURSE, THEY'D NEVER ADMIT IT, 506 00:45:22,053 --> 00:45:27,358 BUT THE ORIENTAL WILL ALWAYS SUBMIT TO THE GREATER FORCE. 507 00:45:27,358 --> 00:45:28,760 SO IF THE AMERICANS 508 00:45:28,760 --> 00:45:31,062 DEMONSTRATE THE WILL TO WIN, 509 00:45:31,062 --> 00:45:33,064 THE VIETNAMESE-- MARK MY WORDS-- 510 00:45:33,064 --> 00:45:36,201 THEY WILL WELCOME THEM INTO A... 511 00:45:36,201 --> 00:45:40,071 A MUTUALLY BENEFICIAL UNION. 512 00:45:43,074 --> 00:45:44,910 YOU REALLY BELIEVE THAT? 513 00:45:44,910 --> 00:45:46,677 SIR, WITH ALL DUE RESPECT, 514 00:45:46,677 --> 00:45:47,946 YOU DON'T REALLY THINK 515 00:45:47,946 --> 00:45:50,681 THOSE LITTLE MEN COULD HAVE BEATEN US 516 00:45:50,681 --> 00:45:52,717 WITHOUT OUR UNCONSCIOUS CONSENT, DO YOU? 517 00:45:52,717 --> 00:45:55,320 THERE ARE FEWER THINGS I UNDERSTAND 518 00:45:55,320 --> 00:45:57,088 THAN I CARE TO ADMIT. 519 00:45:57,088 --> 00:46:00,125 THAT'S WHY I HAVE MEN LIKE YOU. 520 00:46:01,692 --> 00:46:05,096 I'LL NOTE YOUR OPINIONS IN MY REPORT. 521 00:46:05,096 --> 00:46:07,698 THE AMERICANS ALWAYS LOVE TO HEAR 522 00:46:07,698 --> 00:46:09,968 HOW WELCOME THEY ARE. 523 00:46:09,968 --> 00:46:13,972 YES, WELL. DID I MENTION TO YOU... 524 00:46:42,767 --> 00:46:44,602 COMRADE CHIN. 525 00:46:44,602 --> 00:46:47,572 FORGIVE ME. I DIDN'T EXPECT YOU. 526 00:46:47,572 --> 00:46:49,474 TRASH. 527 00:46:49,474 --> 00:46:51,209 DECADENT TRASH. 528 00:47:04,022 --> 00:47:08,593 HE'S BEGUN TO TELL ME ABOUT VIETNAM. 529 00:47:09,560 --> 00:47:13,598 THE AMERICANS PLAN TO INCREASE TROOP STRENGTH 530 00:47:13,598 --> 00:47:16,968 TO 170,000 SOLDIERS 531 00:47:16,968 --> 00:47:20,371 WITH 120,000 MILITIA 532 00:47:20,371 --> 00:47:23,341 AND 11,000 ADVISORS. 533 00:47:27,178 --> 00:47:29,180 DON'T YOU UNDERSTAND HOW DEGRADING 534 00:47:29,180 --> 00:47:31,983 THOSE IMAGES ARE TO WOMEN? 535 00:47:33,784 --> 00:47:36,787 AND WHY DO YOU HAVE TO BEHAVE THIS WAY 536 00:47:36,787 --> 00:47:39,290 WHEN HE'S NOT EVEN HERE? 537 00:47:40,391 --> 00:47:42,527 COMRADE... 538 00:47:43,594 --> 00:47:49,067 IN ORDER TO BETTER SERVE THE GREAT PROLETARIAN STATE, 539 00:47:49,067 --> 00:47:52,170 I PRACTICE MY DECEPTION AS OFTEN AS POSSIBLE. 540 00:47:53,571 --> 00:47:55,806 I DESPISE THIS COSTUME, 541 00:47:55,806 --> 00:47:59,410 YET, FOR THE SAKE OF OUR GREAT HELMSMAN, 542 00:47:59,410 --> 00:48:01,612 I WILL ENDURE IT 543 00:48:01,612 --> 00:48:06,384 ALONG WITH ALL THE OTHER BOURGEOIS WESTERN PERVERSIONS. 544 00:48:06,384 --> 00:48:07,953 I AM NOT CONVINCED 545 00:48:07,953 --> 00:48:10,555 THAT THIS WILL BE ENOUGH TO REDEEM YOU 546 00:48:10,555 --> 00:48:13,424 IN THE EYES OF THE PARTY. 547 00:48:13,424 --> 00:48:16,094 I'M TRYING MY BEST 548 00:48:16,094 --> 00:48:19,030 TO BECOME SOMEBODY ELSE. 549 00:49:07,245 --> 00:49:09,614 SO I SAY TO THE AMERICANS, 550 00:49:09,614 --> 00:49:11,682 DIEM MUST GO. 551 00:49:11,682 --> 00:49:15,286 I MEAN, THE U.S. WANTS TO BE RESPECTED BY THE VIETNAMESE, 552 00:49:15,286 --> 00:49:17,188 AND THERE THEY ARE PROPPING UP 553 00:49:17,188 --> 00:49:21,892 THIS SEMINARIAN NONENTITY AS A PRESIDENT, 554 00:49:21,892 --> 00:49:24,895 A MAN WHOSE ONLY CLAIM TO FAME 555 00:49:24,895 --> 00:49:27,498 IS HIS SISTER-IN-LAW... 556 00:49:28,499 --> 00:49:29,900 A WOMAN WHO IMPOSES 557 00:49:29,900 --> 00:49:34,105 FANATICAL MORAL ORDER CAMPAIGNS. 558 00:49:35,906 --> 00:49:38,909 THE ORIENTAL WOMAN... 559 00:49:38,909 --> 00:49:40,311 WELL, SHE'S GOOD. 560 00:49:40,311 --> 00:49:43,914 SHE'S VERY, VERY, VERY GOOD, 561 00:49:43,914 --> 00:49:45,550 BUT WHEN SHE'S BAD, 562 00:49:45,550 --> 00:49:46,917 SHE'S CHRISTIAN. 563 00:49:46,917 --> 00:49:48,686 HA HA HA! 564 00:49:48,686 --> 00:49:52,657 STILL PLAYING THE MISSIONARY ARE YOU, GALLIMARD... 565 00:49:52,657 --> 00:49:58,596 OR ARE THERE OTHER POSITIONS THAT INTEREST YOU AS WELL? 566 00:50:09,107 --> 00:50:11,342 YOU SEEM AWFULLY SHY, GALLIMARD. 567 00:50:11,342 --> 00:50:13,944 DON'T SAY THIS IS THE FIRST TIME 568 00:50:13,944 --> 00:50:15,946 THAT YOU ARE DOING THIS. 569 00:50:15,946 --> 00:50:17,348 WELL, YOU COULD CALL IT 570 00:50:17,348 --> 00:50:21,119 MY FIRST EXTRA-EXTRAMARITAL AFFAIR. 571 00:50:22,187 --> 00:50:25,190 I CALLED ROOM SERVICE FOR A BOTTLE OF WINE, 572 00:50:25,190 --> 00:50:26,991 BUT I THINK THEY PROBABLY... 573 00:50:26,991 --> 00:50:30,761 DON'T YOU THINK WE'VE HAD ENOUGH TO DRINK FOR TONIGHT? 574 00:50:31,962 --> 00:50:34,165 WELL... 575 00:50:38,536 --> 00:50:41,372 YOU LOOK... 576 00:50:41,372 --> 00:50:44,575 EXACTLY AS I IMAGINED YOU WOULD UNDER YOUR CLOTHES. 577 00:50:44,575 --> 00:50:46,711 WHAT DID YOU EXPECT? 578 00:50:46,711 --> 00:50:48,613 SO... 579 00:50:48,613 --> 00:50:50,715 COME AND GET IT. 580 00:51:53,178 --> 00:51:54,845 BEEN DRINKING. 581 00:52:07,258 --> 00:52:08,659 I'VE MISSED YOU. 582 00:52:08,659 --> 00:52:11,896 YOU DON'T EXPECT ME TO GIVE UP MY CAREER FOR YOU? 583 00:52:11,896 --> 00:52:13,298 OF COURSE NOT. 584 00:52:14,799 --> 00:52:16,801 I AM YOUR SLAVE. 585 00:52:16,801 --> 00:52:17,635 SLAVE. 586 00:52:17,635 --> 00:52:20,205 YOU TOSS WORDS LIKE THAT AROUND 587 00:52:20,205 --> 00:52:22,072 AS IF YOU REALLY MEANT THEM. 588 00:52:22,072 --> 00:52:23,474 BUT I DO. 589 00:52:23,474 --> 00:52:25,810 LET'S TEST THIS OBEDIENCE OF YOURS. 590 00:52:28,813 --> 00:52:30,581 TAKE YOUR CLOTHES OFF. 591 00:52:33,751 --> 00:52:35,820 COME ON. 592 00:52:35,820 --> 00:52:37,822 I'M A MAN. 593 00:52:39,824 --> 00:52:41,526 I WANT TO SEE YOU NAKED. 594 00:52:41,526 --> 00:52:44,229 BUT I THOUGHT YOU UNDERSTOOD 595 00:52:44,229 --> 00:52:46,231 MY MODESTY. 596 00:52:46,231 --> 00:52:48,233 I THOUGHT YOU RESPECTED MY SHAME. 597 00:52:48,233 --> 00:52:51,236 YOU GAVE ME YOUR SHAME SOME TIME AGO. 598 00:52:51,236 --> 00:52:53,103 IT IS JUST LIKE A WHITE DEVIL 599 00:52:53,103 --> 00:52:55,105 TO USE IT AGAINST ME. 600 00:52:55,105 --> 00:52:57,242 WHITE DEVIL? SO... 601 00:52:57,242 --> 00:53:00,511 I'M NO LONGER YOUR LORD AND MASTER? 602 00:53:02,247 --> 00:53:05,450 SO YOUR OBEDIENCE HAS LIMITS, I SEE. 603 00:53:06,651 --> 00:53:09,854 WHY ARE YOU TREATING ME LIKE THIS? 604 00:53:09,854 --> 00:53:11,656 BECAUSE ALL THIS RUBBISH 605 00:53:11,656 --> 00:53:15,159 ABOUT ME BEING FAITHFUL... 606 00:53:15,159 --> 00:53:18,529 AND GOOD TO YOU, AND... 607 00:53:20,265 --> 00:53:21,599 I'M NOT... 608 00:53:23,268 --> 00:53:26,136 WHAT YOU THINK I AM. 609 00:53:26,136 --> 00:53:28,839 EVEN THE SOFTEST SKIN... 610 00:53:30,275 --> 00:53:33,278 BECOMES LIKE LEATHER... 611 00:53:33,278 --> 00:53:36,614 TO A MAN WHO'S TOUCHED IT TOO OFTEN. 612 00:53:41,852 --> 00:53:44,689 I CONFESS... 613 00:53:44,689 --> 00:53:47,892 I DO NOT KNOW HOW TO STOP IT. 614 00:53:49,894 --> 00:53:51,296 I DO NOT KNOW 615 00:53:51,296 --> 00:53:54,899 HOW TO CHANGE MY BODY INTO THE BODY OF ANOTHER. 616 00:53:59,304 --> 00:54:00,905 COME. 617 00:54:02,907 --> 00:54:05,310 STRIP ME. 618 00:54:05,310 --> 00:54:07,912 OUR LOVE... 619 00:54:07,912 --> 00:54:10,448 IN YOUR HANDS. 620 00:54:14,084 --> 00:54:17,455 I'M HELPLESS BEFORE YOU. 621 00:54:35,340 --> 00:54:36,707 RENE... 622 00:54:38,175 --> 00:54:40,811 I'M PREGNANT. 623 00:54:42,947 --> 00:54:44,114 WHAT? 624 00:54:44,114 --> 00:54:46,584 I'M PREGNANT. 625 00:54:49,354 --> 00:54:52,357 OH... 626 00:54:52,357 --> 00:54:54,359 BUTTERFLY. 627 00:54:55,760 --> 00:54:59,564 I'VE BETRAYED YOU IN SO MANY WAYS... 628 00:55:00,365 --> 00:55:02,967 BUT I'LL LOVE YOU... 629 00:55:02,967 --> 00:55:05,370 AND I'LL RESCUE YOU, 630 00:55:05,370 --> 00:55:06,704 AND SAVE YOU... 631 00:55:06,704 --> 00:55:08,373 AND... 632 00:55:08,373 --> 00:55:10,575 PROTECT YOU AND... 633 00:55:11,976 --> 00:55:13,578 YOU HAVE... 634 00:55:14,979 --> 00:55:17,982 TONIGHT... 635 00:55:17,982 --> 00:55:20,585 MY BEAUTIFUL MASTER. 636 00:55:21,986 --> 00:55:23,988 BELIEVE ME... 637 00:55:23,988 --> 00:55:26,691 YOU HAVE SAVED MY LIFE. 638 00:56:26,851 --> 00:56:30,054 I WISH I WERE COMING WITH YOU. 639 00:56:34,058 --> 00:56:35,526 DREAM OF ME 640 00:56:35,526 --> 00:56:37,127 AND OF YOUR SON. 641 00:56:37,127 --> 00:56:39,129 I WILL RETURN WITH HIM 642 00:56:39,129 --> 00:56:40,531 FROM MY PARENTS' VILLAGE 643 00:56:40,531 --> 00:56:43,067 WHEN HE IS 3 MONTHS OLD, 644 00:56:43,067 --> 00:56:44,469 AS IS OUR CUSTOM. 645 00:56:44,469 --> 00:56:45,870 I'VE TOLD YOU 646 00:56:45,870 --> 00:56:48,473 I'LL BE PERFECTLY HAPPY WITH A DAUGHTER. 647 00:56:58,148 --> 00:57:00,485 I AM CERTAIN... 648 00:57:00,485 --> 00:57:03,588 IT WILL BE A SON. 649 00:58:12,289 --> 00:58:14,959 I NEED A BABY... 650 00:58:14,959 --> 00:58:18,796 A CHINESE BABY WITH BLOND HAIR. 651 00:58:20,164 --> 00:58:22,166 THIS IS WONDERFUL TALK. 652 00:58:22,166 --> 00:58:24,569 YOU REALLY ARE MAD. 653 00:58:24,569 --> 00:58:26,571 TRADING BABIES. 654 00:58:26,571 --> 00:58:29,006 THE MINISTRY WILL NEVER APPROVE 655 00:58:29,006 --> 00:58:30,407 SUCH A THING. 656 00:58:30,407 --> 00:58:31,742 FINE. 657 00:58:31,742 --> 00:58:33,443 YOU TELL THE MINISTRY 658 00:58:33,443 --> 00:58:35,179 WE CAN NO LONGER PROVIDE 659 00:58:35,179 --> 00:58:36,581 ANY MORE INFORMATION 660 00:58:36,581 --> 00:58:39,449 ON AMERICAN TROOP MOVEMENTS IN VIETNAM. 661 00:58:39,449 --> 00:58:42,587 I HAVE DONE MY BEST. 662 00:58:42,587 --> 00:58:45,690 TELL THEM YOU PERSONALLY HAVE DECIDED 663 00:58:45,690 --> 00:58:47,692 THE REVOLUTION IS NOT WORTH 664 00:58:47,692 --> 00:58:49,560 ANY MORE SACRIFICE. 665 00:58:49,560 --> 00:58:51,662 I'LL WAIT HERE. 666 00:58:53,564 --> 00:58:56,801 WE WILL STRUGGLE WITH THIS IN COMMITTEE. 667 00:58:59,937 --> 00:59:01,872 COMRADE... 668 00:59:05,009 --> 00:59:08,012 WHY IN BEIJING OPERA ARE WOMEN'S ROLES 669 00:59:08,012 --> 00:59:10,314 TRADITIONALLY PLAYED BY MEN? 670 00:59:10,314 --> 00:59:13,217 I DON'T KNOW. 671 00:59:13,217 --> 00:59:15,119 MOST PROBABLY A REMNANT 672 00:59:15,119 --> 00:59:18,322 OF THE REACTIONARY AND PATRIARCHAL SOCIAL STRUCTURE. 673 00:59:18,322 --> 00:59:20,057 NO... 674 00:59:20,057 --> 00:59:22,059 IT'S BECAUSE ONLY A MAN KNOWS 675 00:59:22,059 --> 00:59:24,895 HOW A WOMAN IS SUPPOSED TO ACT. 676 01:03:25,335 --> 01:03:26,736 IN SHORT, GENTLEMEN, 677 01:03:26,736 --> 01:03:28,338 THE REPORT STRESSES THAT-- 678 01:03:28,338 --> 01:03:29,907 AHEM... 679 01:03:29,907 --> 01:03:32,509 "THE FANATICAL STUDENT MOVEMENT 680 01:03:32,509 --> 01:03:34,278 "KNOWN AS THE RED GUARD 681 01:03:34,278 --> 01:03:36,881 "HAS EMERGED AS A GENUINELY POTENT 682 01:03:36,881 --> 01:03:38,282 "REACTIONARY POLITICAL FORCE 683 01:03:38,282 --> 01:03:40,517 "WHICH WILL SEIZE UPON ANY EXCUSE 684 01:03:40,517 --> 01:03:42,119 "TO JUSTIFY THE EXPULSION 685 01:03:42,119 --> 01:03:44,922 "OF ALL FOREIGNERS FROM CHINA. 686 01:03:44,922 --> 01:03:46,924 "IT IS THEREFORE INCUMBENT 687 01:03:46,924 --> 01:03:50,094 "UPON ALL WESTERN DIPLOMATIC PERSONNEL 688 01:03:50,094 --> 01:03:53,330 TO MAINTAIN THE LOWEST POSSIBLE PROFILE." 689 01:03:53,330 --> 01:03:56,934 GACHOT, THAT MEANS NO MORE DIM SUM 690 01:03:56,934 --> 01:03:59,937 IN FUXINGMEN DISTRICT. 691 01:04:38,575 --> 01:04:40,577 RENE... 692 01:04:41,979 --> 01:04:43,647 BUTTERFLY. 693 01:04:46,583 --> 01:04:48,752 I PROMISED YOU A SON. 694 01:04:48,752 --> 01:04:51,221 YOU SEE? 695 01:04:57,594 --> 01:04:59,596 YOUR SON. 696 01:04:59,596 --> 01:05:01,231 LOOK. 697 01:05:03,600 --> 01:05:06,270 OH, MY GOD. 698 01:05:14,578 --> 01:05:17,081 HE'S SO BEAUTIFUL. 699 01:05:17,982 --> 01:05:20,617 OH, BUTTERFLY. 700 01:05:20,617 --> 01:05:23,653 WHAT YOU'VE DONE FOR ME. 701 01:05:25,990 --> 01:05:28,525 I'VE THOUGHT ABOUT THIS OVER AND OVER 702 01:05:28,525 --> 01:05:29,726 WHILE YOU WERE AWAY. 703 01:05:29,726 --> 01:05:31,128 I SWORE TO GOD 704 01:05:31,128 --> 01:05:33,130 THAT IF YOU CAME BACK SAFELY, 705 01:05:33,130 --> 01:05:36,233 I'D NEVER LET YOU GO AGAIN. 706 01:05:39,036 --> 01:05:41,038 I WANT YOU TO MARRY ME, BUTTERFLY. 707 01:05:41,038 --> 01:05:43,340 I WANT US TO LIVE TOGETHER. 708 01:05:43,340 --> 01:05:47,211 I WANT TO TAKE YOU TO PARIS. 709 01:05:47,211 --> 01:05:49,146 I CAN'T MARRY YOU, RENE. 710 01:05:49,146 --> 01:05:50,447 I'LL DIVORCE MY WIFE. 711 01:05:50,447 --> 01:05:52,749 I CAN GET YOU OUT OF CHINA. 712 01:05:52,749 --> 01:05:54,218 I CAN'T. 713 01:05:54,218 --> 01:05:56,453 WHY? 714 01:06:01,525 --> 01:06:04,661 I'M SO SORRY. 715 01:06:04,661 --> 01:06:06,663 THE RED GUARDS NOW SAY 716 01:06:06,663 --> 01:06:08,332 ALL ARTISTS ARE CRIMINALS. 717 01:06:10,067 --> 01:06:12,069 I HAD TO BEG THEM 718 01:06:12,069 --> 01:06:13,537 FOR JUST A FEW MOMENTS. 719 01:06:13,537 --> 01:06:15,539 PROMISE ME... 720 01:06:15,539 --> 01:06:17,474 NEVER FORGET... 721 01:06:17,474 --> 01:06:20,710 WHAT OUR LOVE HAS BROUGHT TO LIFE. 722 01:06:21,745 --> 01:06:23,313 BUTTERFLY... 723 01:06:26,683 --> 01:06:28,685 RENE... 724 01:06:28,685 --> 01:06:30,220 WHATEVER HAPPENS... 725 01:06:30,220 --> 01:06:32,556 THE DAYS I SPENT WITH YOU 726 01:06:32,556 --> 01:06:36,693 WERE THE ONLY DAYS I EVER TRULY EXISTED. 727 01:06:44,368 --> 01:06:46,503 NOT IF YOU EXAMINE THEM CAREFULLY. 728 01:06:46,503 --> 01:06:49,706 I DON'T THINK IT'S LIKELY TO HAPPEN AT ALL. 729 01:06:49,706 --> 01:06:50,707 DON'T YOU? 730 01:06:50,707 --> 01:06:52,709 DON'T YOU REALLY? 731 01:06:52,709 --> 01:06:54,111 MORNING. 732 01:06:54,111 --> 01:06:55,712 MORNING. 733 01:06:58,115 --> 01:07:01,785 BACK TO THE ABACUS. 734 01:07:01,785 --> 01:07:03,587 IT'S NOTHING PERSONAL. 735 01:07:03,587 --> 01:07:06,790 I'M BEING SENT HOME BECAUSE I WAS WRONG 736 01:07:06,790 --> 01:07:09,126 ABOUT THE AMERICAN WAR. 737 01:07:09,126 --> 01:07:10,994 OF COURSE NOT. 738 01:07:10,994 --> 01:07:13,730 WE DON'T CARE ABOUT THE AMERICANS. 739 01:07:13,730 --> 01:07:16,266 WE CARE ABOUT YOUR MIND, 740 01:07:16,266 --> 01:07:19,503 THE QUALITY OF YOUR ANALYSIS. 741 01:07:21,138 --> 01:07:22,539 ALL RIGHT. 742 01:07:22,539 --> 01:07:25,542 YOU SAID CHINA WOULD OPEN UP TO WESTERN TRADE. 743 01:07:25,542 --> 01:07:29,012 THE ONLY THING THEY'RE LIKELY TO TRADE OUT THERE 744 01:07:29,012 --> 01:07:30,414 ARE WESTERN HEADS. 745 01:07:30,414 --> 01:07:34,151 AND, YES, YOU SAID THE AMERICANS 746 01:07:34,151 --> 01:07:35,752 WOULD SUCCEED IN VIETNAM. 747 01:07:35,752 --> 01:07:38,222 YOU WERE KIDDING, RIGHT? 748 01:09:03,240 --> 01:09:04,641 YOU ARE ALL HERE 749 01:09:04,641 --> 01:09:07,644 BECAUSE YOU DO NOT KNOW HOW TO DIG 750 01:09:07,644 --> 01:09:10,247 INTO THE FLINTY SOIL OF CHINA 751 01:09:10,247 --> 01:09:13,250 AND DISCOVER ITS REVOLUTIONARY FUTURE. 752 01:09:13,250 --> 01:09:16,853 WE SHALL TEACH YOU HOW TO DIG. 753 01:09:16,853 --> 01:09:18,855 YOU ARE ALL HERE 754 01:09:18,855 --> 01:09:21,258 BECAUSE YOU ARE ARTISTS, 755 01:09:21,258 --> 01:09:23,260 WRITERS, AND INTELLECTUALS 756 01:09:23,260 --> 01:09:25,662 AND THEREFORE ARE THE ENEMIES 757 01:09:25,662 --> 01:09:28,865 OF THE GREAT CULTURAL REVOLUTION. 758 01:09:28,865 --> 01:09:31,668 WE SHALL REHABILITATE YOU 759 01:09:31,668 --> 01:09:34,871 AND TEACH YOU HOW TO SERVE THE REVOLUTION. 760 01:09:34,871 --> 01:09:36,673 YOU ARE ALL HERE 761 01:09:36,673 --> 01:09:39,876 BECAUSE YOU HAVE ALIENATED YOURSELVES 762 01:09:39,876 --> 01:09:41,678 FROM THE PEOPLE. 763 01:09:41,678 --> 01:09:44,681 WE SHALL REDEEM YOU AND SEND YOU BACK 764 01:09:44,681 --> 01:09:46,883 TO SERVE THE NEW SOCIETY 765 01:09:46,883 --> 01:09:48,885 WHICH YOU HAVE ABANDONED. 766 01:09:48,885 --> 01:09:50,687 YOU ARE ALL HERE 767 01:09:50,687 --> 01:09:53,890 BECAUSE YOU REPRESENT THE FOUR Os-- 768 01:09:53,890 --> 01:09:55,425 OLD THOUGHT... 769 01:09:55,425 --> 01:09:57,026 OLD CULTURE... 770 01:09:57,026 --> 01:09:58,295 OLD CUSTOMS... 771 01:09:58,295 --> 01:10:00,297 AND OLD HABITS. 772 01:10:00,297 --> 01:10:03,900 HARD LABOR WILL CLEANSE YOU OF THESE EVILS 773 01:10:03,900 --> 01:10:05,702 AND TRANSFORM YOU 774 01:10:05,702 --> 01:10:07,704 INTO CITIZENS OF THE FUTURE. 775 01:10:07,704 --> 01:10:10,707 YOU SHALL NOW MEDITATE AS YOU WORK, 776 01:10:10,707 --> 01:10:14,578 ON TODAY'S QUOTATION FROM CHAIRMAN MAO... 777 01:11:56,245 --> 01:11:58,882 WHEN I LEFT CHINA, 778 01:11:58,882 --> 01:12:00,149 EVERYTHING... 779 01:12:00,149 --> 01:12:02,051 FELL APART. 780 01:12:05,021 --> 01:12:07,657 I LIVE ALONE NOW. 781 01:12:09,826 --> 01:12:13,029 ONE MORE ROUND FOR MY FRIEND. 782 01:12:18,835 --> 01:12:22,038 NO, IN CHINA, IT WAS DIFFERENT. 783 01:12:24,441 --> 01:12:25,709 I WAS DIFFERENT. 784 01:12:25,709 --> 01:12:26,843 WHY, SURE. 785 01:12:26,843 --> 01:12:28,812 YOU WERE WHITE. 786 01:12:31,247 --> 01:12:33,349 NO, IT WAS HER. 787 01:12:39,255 --> 01:12:41,691 IT WAS HER. 788 01:12:43,259 --> 01:12:44,661 GOD DAMN IT. 789 01:12:44,661 --> 01:12:47,997 IT MUST BE THOSE FUCKING STUDENTS AGAIN. 790 01:12:47,997 --> 01:12:49,399 TALK ABOUT CHINA. 791 01:12:49,399 --> 01:12:51,668 I'LL BET IF YOU GO OUT THAT DOOR, 792 01:12:51,668 --> 01:12:53,670 YOU'LL THINK YOU'RE IN BEIJING. 793 01:12:53,670 --> 01:12:56,072 EVERY DAMNED LEFTIST STUDENT IN PARIS 794 01:12:56,072 --> 01:12:58,675 HAS MAO'S LITTLE RED BOOK IN HIS HAND 795 01:12:58,675 --> 01:13:01,077 AND A RED FIRECRACKER UP HIS ASS. 796 01:13:01,077 --> 01:13:04,280 THEY'RE ALL PLAYING AT BEING CHINESE COMMUNISTS 797 01:13:04,280 --> 01:13:05,682 WITH LILY-WHITE SKIN. 798 01:15:10,006 --> 01:15:11,541 RENE... 799 01:15:17,881 --> 01:15:19,549 BUTTERFLY? 800 01:15:23,419 --> 01:15:25,154 PLEASE FORGIVE ME. 801 01:15:25,154 --> 01:15:28,725 AFTER ALL THESE YEARS. 802 01:15:28,725 --> 01:15:32,195 I HAVE NO RIGHT TO EVEN HOPE THAT... 803 01:15:34,230 --> 01:15:36,299 YOU MAY REMEMBER. 804 01:15:38,434 --> 01:15:40,804 BUTTERFLY. 805 01:15:44,040 --> 01:15:46,142 I KNEW YOU'D COME. 806 01:15:49,112 --> 01:15:51,748 BUT WHERE'S YOUR WIFE? 807 01:15:53,449 --> 01:15:55,652 SHE'S HERE. 808 01:15:57,854 --> 01:16:00,924 SHE'S RIGHT HERE IN MY ARMS. 809 01:17:47,663 --> 01:17:51,300 MONSIEUR GALLIMARD, I AM HENRI ETANCELIN, 810 01:17:51,300 --> 01:17:52,969 OF DOMESTIC INTELLIGENCE. 811 01:17:52,969 --> 01:17:56,305 WOULD YOU PLEASE COME WITH US? 812 01:18:39,648 --> 01:18:44,821 THAT WAS 1968 WHEN I ARRIVED IN PARIS. 813 01:18:45,621 --> 01:18:47,623 FOR THE NEXT TWO YEARS, 814 01:18:47,623 --> 01:18:50,827 I LIVED A VERY COMFORTABLE LIFE. 815 01:18:52,161 --> 01:18:55,631 I DID SOME DEMONSTRATIONS AROUND THE COUNTRY 816 01:18:55,631 --> 01:18:59,936 AS PART OF MY CULTURAL EXCHANGE COVER. 817 01:19:01,637 --> 01:19:03,506 AND THE SPYING? 818 01:19:03,506 --> 01:19:05,441 NOT MUCH AT FIRST. 819 01:19:05,441 --> 01:19:10,046 RENE HAD LOST ALL HIS HIGH-LEVEL CONTACTS. 820 01:19:10,046 --> 01:19:12,048 THE CHINESE INTELLIGENCE WASN'T TOO HAPPY 821 01:19:12,048 --> 01:19:15,384 WITH PARKING TICKET STATISTICS. 822 01:19:15,384 --> 01:19:18,521 FINALLY, AT MY URGING, 823 01:19:18,521 --> 01:19:21,057 RENE GOT A JOB AS A COURIER, 824 01:19:21,057 --> 01:19:25,862 CARRYING SENSITIVE GOVERNMENT DOCUMENTS. 825 01:19:25,862 --> 01:19:30,466 DID HE UNDERSTAND WHAT YOU PLANNED TO DO WITH THE DOCUMENTS? 826 01:19:30,466 --> 01:19:34,670 I TOLD HIM THE CHINESE WERE HOLDING OUR SON, 827 01:19:34,670 --> 01:19:37,073 AND THEY EXPECTED A FEW FAVORS 828 01:19:37,073 --> 01:19:40,443 BEFORE WE WOULD BE ALLOWED TO SEE HIM. 829 01:19:40,443 --> 01:19:43,279 HE CRIED AND SAID NOTHING. 830 01:19:43,279 --> 01:19:45,014 THEN ONE DAY, 831 01:19:45,014 --> 01:19:50,553 HE RETURNED WITH HIS FIRST DIPLOMATIC POUCH. 832 01:19:52,088 --> 01:19:55,691 IN HIS OWN SMALL WAY, 833 01:19:55,691 --> 01:19:58,227 RENE WAS THE PERFECT FATHER. 834 01:20:04,300 --> 01:20:06,302 YOUR WITNESS. 835 01:20:17,313 --> 01:20:20,716 THE PROSECUTION CLAIMS MONSIEUR GALLIMARD 836 01:20:20,716 --> 01:20:22,718 WAS FULLY AWARE OF THE IMPLICATIONS 837 01:20:22,718 --> 01:20:25,121 OF HIS ESPIONAGE ACTIVITIES. 838 01:20:25,121 --> 01:20:27,523 IS THIS YOUR OPINION, MONSIEUR SONG? 839 01:20:27,523 --> 01:20:31,060 I HAVE NO OPINIONS. 840 01:20:33,529 --> 01:20:38,667 LET'S APPROACH THE MATTER FROM ANOTHER ANGLE. 841 01:20:39,936 --> 01:20:45,841 WAS MONSIEUR GALLIMARD AWARE OF OTHER ASPECTS OF YOUR RELATIONSHIP, 842 01:20:45,841 --> 01:20:50,013 SAY THE FACT THAT YOU ARE A MAN? 843 01:20:50,013 --> 01:20:54,150 WELL, HE NEVER SAW ME COMPLETELY NAKED... 844 01:20:54,150 --> 01:20:55,751 EVER. 845 01:20:55,751 --> 01:21:00,156 BUT, SURELY, HE MUST HAVE... 846 01:21:00,156 --> 01:21:02,558 HOW SHALL I PUT THIS? 847 01:21:02,558 --> 01:21:05,594 PUT IT HOWEVER YOU LIKE. 848 01:21:05,594 --> 01:21:09,365 IN ALL OUR YEARS TOGETHER, 849 01:21:09,365 --> 01:21:13,036 RENE NEVER EXPLORED MY BODY. 850 01:21:13,036 --> 01:21:17,340 MONSIEUR SONG, PLEASE. 851 01:21:17,340 --> 01:21:21,710 IN ALL YOUR YEARS TOGETHER, 852 01:21:21,710 --> 01:21:26,882 HE NEVER EVEN...ONCE? 853 01:21:26,882 --> 01:21:29,152 HE WAS VERY RESPONSIVE 854 01:21:29,152 --> 01:21:32,655 TO MY ANCIENT ORIENTAL WAYS OF LOVE... 855 01:21:32,655 --> 01:21:37,893 ALL OF WHICH I INVENTED MYSELF 856 01:21:37,893 --> 01:21:40,663 JUST FOR HIM. 857 01:21:42,932 --> 01:21:48,204 YOU HAVEN'T REALLY ANSWERED THE QUESTION. 858 01:21:48,204 --> 01:21:50,639 DID HE KNOW YOU WERE A MAN? 859 01:21:50,639 --> 01:21:53,542 YOU KNOW, YOUR HONOR... 860 01:21:54,577 --> 01:21:57,013 I NEVER ASKED. 861 01:22:54,370 --> 01:22:57,473 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 862 01:23:01,277 --> 01:23:03,212 ARE YOU MY BUTTERFLY? 863 01:23:05,281 --> 01:23:08,751 YOU STILL ADORE ME, DON'T YOU? 864 01:23:12,521 --> 01:23:15,291 YOU STILL WANT ME... 865 01:23:15,291 --> 01:23:18,327 EVEN IN A SUIT AND A TIE. 866 01:23:19,728 --> 01:23:21,630 YOU'RE NOT... 867 01:23:24,200 --> 01:23:26,502 YOU'RE NOTHING... 868 01:23:28,904 --> 01:23:31,807 YOU'RE NOTHING LIKE MY BUTTERFLY. 869 01:23:31,807 --> 01:23:35,010 ARE YOU SO SURE? 870 01:23:42,751 --> 01:23:45,821 COME HERE... 871 01:23:45,821 --> 01:23:47,623 MY LITTLE ONE. 872 01:23:47,623 --> 01:23:49,858 I'M NOT YOUR LITTLE ONE. 873 01:23:49,858 --> 01:23:51,327 AH, MY MISTAKE. 874 01:23:51,327 --> 01:23:55,030 I AM YOUR LITTLE ONE. 875 01:23:56,699 --> 01:23:59,168 CORRECT? 876 01:24:16,152 --> 01:24:18,387 WHAT ARE YOU DOING? 877 01:24:18,387 --> 01:24:22,057 HELPING YOU TO SEE THROUGH MY ACT. 878 01:24:23,259 --> 01:24:25,027 STOP DOING THAT. 879 01:24:25,027 --> 01:24:26,562 THAT'S WHAT YOU ALWAYS WANTED. 880 01:24:26,562 --> 01:24:30,166 WELL, I... I DON'T WANT IT NOW. 881 01:24:36,105 --> 01:24:38,006 STOP! 882 01:24:38,006 --> 01:24:39,208 STOP! 883 01:25:00,496 --> 01:25:02,097 LOOK AT ME. 884 01:25:10,105 --> 01:25:12,375 LOOK AT YOU. 885 01:25:18,447 --> 01:25:21,116 I FAIL TO SEE WHAT'S SO FUNNY. 886 01:25:21,116 --> 01:25:24,320 WELL, YOU NEVER HAD MUCH 887 01:25:24,320 --> 01:25:27,122 OF A SENSE OF HUMOR, DID YOU? 888 01:25:27,923 --> 01:25:29,925 I JUST THINK IT'S... 889 01:25:31,093 --> 01:25:35,130 RIDICULOUSLY FUNNY THAT I'VE WASTED... 890 01:25:35,130 --> 01:25:36,732 ALL THIS TIME... 891 01:25:38,934 --> 01:25:40,803 ON JUST A MAN. 892 01:25:48,344 --> 01:25:50,613 I'M NOT JUST A MAN. 893 01:26:11,900 --> 01:26:14,970 DON'T YOU REMEMBER 894 01:26:14,970 --> 01:26:17,640 THAT THEATER IN CHINA... 895 01:26:19,308 --> 01:26:23,512 WHERE WE MET SO MANY YEARS AGO... 896 01:26:25,781 --> 01:26:30,386 THE PLACE WHERE YOU GAVE ME YOUR HEART? 897 01:26:30,386 --> 01:26:32,755 THE SKIN I REMEMBER... 898 01:26:36,392 --> 01:26:39,395 THE CURVE OF HER CHEEK... 899 01:26:43,866 --> 01:26:46,535 THE SOFTNESS OF HER MOUTH. 900 01:26:49,872 --> 01:26:52,475 I AM YOUR BUTTERFLY. 901 01:26:53,676 --> 01:26:56,545 UNDER THE ROBES, 902 01:26:56,545 --> 01:26:59,214 BENEATH EVERYTHING... 903 01:27:01,417 --> 01:27:03,619 THERE WAS ALWAYS ME. 904 01:27:09,024 --> 01:27:11,226 TELL ME... 905 01:27:14,029 --> 01:27:15,731 YOU ADORE ME. 906 01:27:17,433 --> 01:27:20,235 HOW COULD YOU... 907 01:27:21,437 --> 01:27:24,873 WHO UNDERSTOOD ME SO WELL... 908 01:27:28,444 --> 01:27:30,713 MAKE SUCH A MISTAKE? 909 01:27:32,114 --> 01:27:34,650 YOU'VE SHOWN ME YOUR TRUE SELF. 910 01:27:34,650 --> 01:27:38,220 WHAT I LOVED WAS THE LIE. 911 01:27:38,220 --> 01:27:41,824 A PERFECT LIE... 912 01:27:43,826 --> 01:27:46,362 HAS BEEN DESTROYED. 913 01:27:47,496 --> 01:27:50,299 YOU NEVER REALLY LOVED ME. 914 01:27:51,700 --> 01:27:54,437 I'M A MAN... 915 01:27:55,838 --> 01:27:57,573 WHO LOVED A WOMAN... 916 01:28:02,244 --> 01:28:05,948 CREATED BY A MAN. 917 01:28:11,186 --> 01:28:12,555 ANYTHING ELSE... 918 01:28:13,889 --> 01:28:16,359 SIMPLY FALLS SHORT. 919 01:29:03,572 --> 01:29:05,874 SPECIAL DELIVERY. 920 01:29:06,875 --> 01:29:08,911 PAY THE POSTMAN. 921 01:29:11,113 --> 01:29:15,050 BIG PERFORMANCE FOR YOU TONIGHT, GALLIMARD. 922 01:29:17,319 --> 01:29:18,654 HMM. 923 01:29:19,622 --> 01:29:22,525 THE BIGGEST OF MY CAREER. 924 01:29:48,617 --> 01:29:50,352 YOU KNOW ME, YES? 925 01:29:51,754 --> 01:29:53,355 WHY? 926 01:29:53,355 --> 01:29:56,091 BECAUSE I'M A CELEBRITY. 927 01:29:59,361 --> 01:30:01,363 I MAKE PEOPLE LAUGH. 928 01:30:05,367 --> 01:30:07,970 I MADE ALL OF FRANCE LAUGH... 929 01:30:20,382 --> 01:30:23,452 BUT, REALLY, IF YOU'D UNDERSTOOD... 930 01:30:24,386 --> 01:30:26,989 YOU WOULDN'T LAUGH AT ALL. 931 01:30:29,391 --> 01:30:31,193 QUITE THE CONTRARY. 932 01:30:31,193 --> 01:30:35,397 MEN LIKE YOU SHOULD BE BEATING DOWN MY DOOR, 933 01:30:35,397 --> 01:30:39,001 BEGGING TO LEARN MY SECRETS. 934 01:30:40,135 --> 01:30:43,606 FOR I, RENE GALLIMARD... 935 01:30:45,140 --> 01:30:48,076 HAVE KNOWN... 936 01:30:48,076 --> 01:30:51,814 AND BEEN LOVED BY THE PERFECT WOMAN. 937 01:31:26,048 --> 01:31:27,850 THERE IS A VISION 938 01:31:27,850 --> 01:31:31,654 OF THE ORIENT THAT I HAVE... 939 01:31:36,291 --> 01:31:38,060 OF SLENDER WOMEN... 940 01:31:39,461 --> 01:31:43,065 IN CHEONGSAMS AND KIMONOS... 941 01:31:44,266 --> 01:31:50,673 WHO DIE FOR THE LOVE OF UNWORTHY FOREIGN DEVILS, 942 01:31:50,673 --> 01:31:54,710 WHO ARE BORN AND RAISED 943 01:31:54,710 --> 01:31:56,645 TO BE PERFECT WOMEN... 944 01:31:57,846 --> 01:32:01,183 WHO TAKE WHATEVER PUNISHMENT WE GIVE THEM 945 01:32:01,183 --> 01:32:02,918 AND SPRING BACK... 946 01:32:04,319 --> 01:32:07,422 STRENGTHENED BY LOVE 947 01:32:07,422 --> 01:32:09,892 UNCONDITIONALLY. 948 01:32:10,726 --> 01:32:13,328 IT'S A VISION 949 01:32:13,328 --> 01:32:15,530 THAT HAS BECOME MY LIFE. 950 01:32:27,042 --> 01:32:30,345 MY MISTAKE 951 01:32:30,345 --> 01:32:33,081 WAS SIMPLE... 952 01:32:33,081 --> 01:32:35,183 AND ABSOLUTE. 953 01:32:36,418 --> 01:32:38,887 THE MAN I LOVED WAS NOT WORTHY. 954 01:32:40,623 --> 01:32:46,094 HE DIDN'T DESERVE EVEN A SECOND GLANCE... 955 01:32:47,195 --> 01:32:49,665 AND INSTEAD... 956 01:32:50,766 --> 01:32:53,969 I GAVE HIM MY LOVE... 957 01:32:58,774 --> 01:33:01,276 ALL OF MY LOVE. 958 01:33:22,865 --> 01:33:25,701 LOVE WARPED MY JUDGMENT... 959 01:33:26,501 --> 01:33:28,603 BLINDED MY EYES... 960 01:33:30,806 --> 01:33:34,409 SO THAT NOW... 961 01:33:34,409 --> 01:33:37,612 WHEN I LOOK INTO THE MIRROR... 962 01:33:40,816 --> 01:33:43,886 I SEE NOTHING BUT... 963 01:33:57,432 --> 01:33:59,201 I HAVE A VISION... 964 01:34:00,435 --> 01:34:03,105 OF THE ORIENT... 965 01:34:03,105 --> 01:34:07,442 THAT DEEP WITHIN HER ALMOND EYES... 966 01:34:07,442 --> 01:34:10,045 THERE ARE STILL WOMEN... 967 01:34:11,246 --> 01:34:13,849 WOMEN WILLING TO SACRIFICE THEMSELVES 968 01:34:13,849 --> 01:34:17,052 FOR THE LOVE OF A MAN... 969 01:34:20,856 --> 01:34:24,659 EVEN A MAN WHOSE LOVE IS... 970 01:34:25,861 --> 01:34:29,664 COMPLETELY WITHOUT WORTH. 971 01:34:35,738 --> 01:34:38,874 DEATH WITH HONOR 972 01:34:38,874 --> 01:34:42,544 IS BETTER THAN LIFE 973 01:34:42,544 --> 01:34:45,080 WITH DISHONOR. 974 01:34:52,520 --> 01:34:54,689 SO... 975 01:34:57,359 --> 01:35:00,095 AT LAST... 976 01:35:02,364 --> 01:35:04,767 IN A PRISON... 977 01:35:06,334 --> 01:35:09,371 FAR FROM CHINA, 978 01:35:09,371 --> 01:35:12,107 I HAVE FOUND HER. 979 01:35:22,250 --> 01:35:24,787 MY NAME... 980 01:35:24,787 --> 01:35:27,722 IS RENE GALLIMARD... 981 01:35:29,925 --> 01:35:32,727 ALSO KNOWN... 982 01:35:33,929 --> 01:35:37,132 AS MADAME BUTTERFLY. 983 01:37:21,436 --> 01:37:24,439 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 984 01:37:24,439 --> 01:37:27,442 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 985 01:37:27,442 --> 01:37:30,845 CAPTIONS COPYRIGHT 1993 THE GEFFEN FILM COMPANY